Шестакова Юлия Алексеевна

no-photo

Юлия Алексеевна Шестакова родилась в деревне Черновка Свободненского района Амурской области 20 мая 1914 г. в семье крестьянина. Окончив среднюю школу в городе Свободном, Ю. Шестакова поступила на литературный факультет Иркутского пединститута. В 1935 г. после окончания института, она приехала в Хабаровск, где живет и сегодня. В 1938 г. начала работать разъездным корреспондентом «Тихоокеанской звезды». Десять лет работы в газете, затем в журнале «Дальний Восток» дали ей возможность побывать в самых отдаленных уголках края. Ее статьи, очерки, рассказы все чаще появлялись сначала в местной периодике, а затем и в центральной. Главным достоинством молодой журналистки было умелое сочетание рассказа о человеке и его деле с тонким описанием дальневосточной природы. В 1943 г. Ю. А. Шестакова впервые побывала в хорской тайге, познакомилась с жизнью «лесных людей» — удэгейцев. В селении Гвасюги она изучила язык этого народа, подружилась с Джанси Кимонко — будущим первым писателем-удэге. Она помогала ему в работе над повестью «Там, где бежит Сукпай», затем литературно обработала и перевела на русский язык это первое произведение удэгейской литературы. В 1946 г. Шестакова принимала участие в комплексной экспедиции, организованной Приамурским филиалом Географического общества СССР, в центральную часть Сихотэ-Алиня. Там рождались новые очерки и рассказы писательницы, составившие позднее книгу-путешествие «Новый перевал» (1951).

В 50-х — начале 60-х гг. выходят сборники Ю. Шестаковой «Вместе с друзьями» (1950), «Золотые ворота» (1954), «Серебряный ключ» (1958). Поэтичны ее новеллы о природе родного края, объединенные общим названием «Лесные ветры» (1962).

Дважды переиздавалась книга Ю. Шестаковой «Огни далеких костров» (1975, 1984). В ней, как и во многих других своих повестях и рассказах, писательница открывает мир маленького народа, живущего уже по законам нового времени, но сохранившего все лучшее из своего прошлого, своих традиций и обычаев. В основу повествования положено глубокое знание жизни и быта удэгейцев.

Многие годы Ю. А. Шестакова занимается переводами произведений национальных авторов. Она переводит бурятских и якутских писателей и поэтов, но своим кровным делом считает развитие литературы малых народов Дальнего Востока. В ее переводах известны стихи нанайцев А. Самара, А. Пассара, поэма В. Заксора «Добрый свет» («Дал. Восток». 1983. № 8). Ю. А. Шестакова — редактор-составитель сборника писателей народностей Приамурья и Северо-Востока «Таежные родники» (1970) и сборника молодых национальных поэтов Приамурья «Весенний ледоход» (1983). По ее инициативе был создан первый в стране совет по художественным переводам с языков народов Севера при Хабаровской писательской организации.

Из сб.: Писатели Дальнего Востока:

библиографический справочник.

- Хабаровск, 1989. - Вып.2.